Коллеги,
Я не палеонтолог, моя специализация это изотопная геохронология и структурная геология. Но тут ко мне обратился "один знакомый друг", американец, которому нужно перевести его тезисы на русский. И я завяз в палеонтологических и стратиграфических терминах и латыни... Был бы очень признателен, если бы кто-нибудь помог мне перевести следующие вещи:
1. Stylonurina, chasmataspidids и synziphosurines. Я не смог найти русских аналогов для этих названий в интернете...
2. "The concept that synziphosurines may represent a paraphyletic stem grade to a group inclusive of xiphosurids, chasmataspidids, eurypterids, and arachnids is proposed."
Я это перевел как "Предлагается концепция в рамках которй synziphosurines могут представлять собой парафилическую ветвь к группе, включающей мечехвостов, chasmataspidids, эвриптидов и арахнидов."
Но я сильно не уверен, насколько "парафилическая ветвь" звучит правильно...
3. Telychian, Wenlock и Pridoli я перевел как телекийская и венлокская эпохи и эпоха придоли. Не уверен насчет правильности транслитерации и термина "эпоха"...
Буду очень признателен за помощь.