Насколько мне известно, лучший англо-русский-русско-английский словарь в сети - это полу-пиратская база
www.multitran.ruполупиратская - поскольку помимо вскрытых словарных баз из всякой ерунды вроде Лингвы, словарная база мультитрана обновляется сообществом переводчиков рунета, специализирующихся в разных областях экономики и науки, в том числе - химии, биологии и сельском хозяйстве.
Биотерминов там не очень много, но они есть. Причем даже с латынью.
p.s. Паша, без обид, ладно? Не оскорбляйся за Лингву, это неплохой словарь, просто ей пользоваться очень не удобно. И она намного-намного меньше, чем мультитран.
Идеально - сочетать несколько источников, если чего-то нет в мультитране - смотрите в Лингве или Мультилексе. Или изобретайте термин сами с опорой на известные слова.
англоязычные - довольно легко читают составные слова через дефисы, и даже думают, что это нормальный инглишь. (если Вам на их наречие переводить, а не с него).